Linkedibmi: “Bajamos las paredes – Abaixamos as paredes – We break the walls”

Es un placer informarle que, al recopilar las sugerencias de algunos de mis colegas, he decidido traducir (por traductor) en español y portugués. Espero que esto pueda ayudar a todos aquellos colegas que no estén familiarizados con el idioma inglés. Después de algunas pruebas de plug-in y después de evaluar las dificultades para construir un sitio de dominios múltiples, decidí adoptar una solución multilingüe integrada: el sitio básicamente seguirá siendo único y con inglés básico, pero publicaciones o artículos largo, que requiere atención especial, será traducido por sistemas automáticos español y portugués. Esto ayudará a los colegas que tienen dificultades para integrarse con el idioma inglés y me permitirá mantener una versión única y simple del sitio.
La necesidad surge del propósito de nuestro proyecto de ser de naturaleza social: por esta razón, todos los servicios que se han ingresado y se colocarán en el sitio tendrán un costo equilibrado para el país de origen.

 

É um prazer informá-lo de que, ao recolher as sugestões de alguns dos meus colegas, decidi traduzir (por tradutor) em espanhol e português. Espero que isso possa ser de ajuda para todos os colegas que não estão familiarizados com a língua inglesa. Após alguns testes de plug-in e depois de avaliar as dificuldades na construção de um site multi-domínio, decidi adotar uma solução multilíngüe integrada: o site permanecerá basicamente único e com inglês básico, mas publicações ou artigos Por muito tempo, exigindo atenção especial, será traduzido por sistemas automáticos em espanhol e portugues. Isso ajudará colegas que tenham dificuldade em se integrar com a língua inglesa e me permitirão manter uma versão única e simples do site.
A necessidade surge do propósito do nosso projeto de ser de natureza social: por essa razão, todos os serviços que foram inseridos e serão colocados no site terão um custo equilibrado para o país de origem.

 

It is a pleasure to inform you that, by collecting the suggestions of some of my colleagues, I have decided to translate (by translator) in Spanish and Portuguese. I hope this can be of help to all those colleagues who are not familiar with the English language. After some plug-in tests and after evaluating the difficulties in building a multi-domain site, I decided to adopt an integrated multilingual solution: the site will basically remain unique and with basic English but posts or articles long, requiring special attention, will be translated by automatic Spanish and Portuguese systems. This will help colleagues who have difficulty integrating with the English language and will allow me to maintain a unique and simple version of the site.
The need arises from the purpose of our project to be of a social nature: for this reason all the services that have been entered and will be placed on the site will have a balanced cost to the country of origin.

 

 

One Reply to “Linkedibmi: “Bajamos las paredes – Abaixamos as paredes – We break the walls””

  1. Excelente noticia, aunque leo ingles, me cuesta un poco por no practicarlo, al enviar traducido avanzamos mas a la integración,

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *